Friday, December 5, 2008

Erősek az Úrban

Ef 6

10 ... legyetek erõsek az Úrban, és az õ hatalmas erejében.

Nem felelemnek sem nem a szolgasagnak a Lelket adja Isten hanem az eronek a Lelket. A hivo ember, noha alazatos es osszetort es kiszolgaltatott Isten elott, voltakeppen eros, hatalmasan eros az Urban. Nem gyengesegre hivott el minket Isten, nem ez az O karaktere, hanem valodi, igazi erore.

18 Minden imádsággal és könyörgéssel imádkozván minden idõben a Lélek által, és ugyanezen dologban vigyázván minden állhatatossággal és könyörgéssel minden szentekért, 19 Én érettem is, hogy adassék nékem szó számnak megnyitásakor, hogy bátorsággal ösmertessem meg az evangyéliom titkát, 20 A melyért követséget viselek lánczok között; hogy bátran szóljak arról, a miképen kell szólanom.

Az egyik legfontosabb szolgalatunk az imadsag. Pal sajat magaert is ker imadsagot hogy jol tudjon szolni. Ez az egyik legfontosabb es alapveto szolgalatunk es masok szolgalatanak sikeressege es a mi sikeressegunk is ezen mulik hosszu tavon. Az ero igazan ebbol jon, az Istennel valo szoros kapcsolatbol es kommunikaciobol. Mert nem tolunk van az ero, mi csak cserepedenyek vagyunk ...

6 comments:

Noémi-Ruth said...

Eszembe jutott az egyik kedves idézetem: "Az imádság az egyedülálló lehetőség. Mert imádság által képesek vagyunk dolgokat, kapcsolatokat átalakítani. Az imádság ereje végtelen." - mert a végtelen, igaz Istennek mondhatjuk, sőt, Ő várja, hogy mondjuk. Nekem ez mindig lenyűgöző, hogy Istennek milyen szíve van...

Noémi-Ruth said...

Jajj, és megszegtem az ígéretemet, miszerint többet nem írok ide :DDD

András said...

Nem tudom miert teszel ilyen igereteket :P en nagyon orvendek a kommentjeidnek es koszonom a mai bejegyzest is, en is csodalom azt hogy az Ur mit tesz es jo egyutt csodalni az Urat ...

Noémi-Ruth said...

Hát, úgyebár akkor ígértem a szótlanságot, amikor az egysíkú kommunikáció eredményeként rendesen félreérthető voltam :P De igyekszem ám...
Egyébként te ennyire szereted a Károli fordítást?

András said...

A felreertes elkerulese nem a kommunikacio beszuntetesevel erheto el hanem az ellenkezojevel :) A Karolit azert szeretem mert oszinten ragaszkodik az eredeti szoveghez, hatso gondolatok es dogmatika nelkul. Jobban szeretem mint a 75os forditast. Te melyiket szereted ? Csiat is hasznaltam egyszer itt a blogon ...

Noémi-Ruth said...

Na, jó, most az egyszer nem szüntetem be :DD
Egyetértek a Károli fordítás szöveghűségével, de én nagyon ritkán olvasom már. Nagyrészt a '75-öst olvasom, de mostanában pl. nagyon megszerettem az egyszerű fordítást, és persze azt is élvezem, hogy a különböző nyelveken mennyire körüljárható 1-1 téma. Angolban pl. a NIV-et nagyon élvezem.
Emlékszem a Csiás fordításra :D
Azt érzékeltem sokszor az emberekkel való kapcsolataimban, hogy nem értik a Károlit. Persze nekem könnyű dolgom volt, hisz "beleszülettem" egy Bibliázós családba. De sokan nem értik, pl. a gyerekek,és annyira jó látni, amikor a másik fordítást megértik és életté válik. Mert úgyebár ez lenne a hosszútávú cél...
Ja, és nagyon várom már, hogy megjelenjen az a fordítás, amit egyik teológus ismerősöm fordít eredetiből.
Jaj, lenne egy csomó kérdésem, de már annyit írtam...